主题词:傅雷翻译出版奖

首届“傅雷翻译出版奖”揭晓

2009-12-07 中国文化投资网
 
中投顾问提示:6日下午,首届“傅雷翻译出版奖”评选在北京大学揭晓。米歇尔·德·蒙田著,马振骋译的《蒙田随笔全集》、克洛德·列维—斯特劳斯著,张祖建译的《面具之道》同时获奖。

  6日下午,首届“傅雷翻译出版奖”评选在北京大学揭晓。米歇尔·德·蒙田著,马振骋译的《蒙田随笔全集》、克洛德·列维—斯特劳斯著,张祖建译的《面具之道》同时获奖。

  中国作协主席铁凝、法国驻华大使苏和、2008年诺贝尔文学奖获得者勒·克莱齐奥出席了揭晓仪式并共同为获奖者颁奖。评委会主席、北大外语学院院长董强介绍了中法十位评委,并宣布了评选结果。评委们认为:“他像僧侣般艰难地工作,把法兰西思想和灵魂完整呈现给读者,通过翻译完成了作者近乎孔子的理想。填补了国内翻译的空白。”

  马振骋先生说:“想不到人们会对蒙田如此重视,但也是在情理之中,蒙田不仅是最现代的,也是最中国的。”

  首届“傅雷”翻译出版奖评选活动,是由法国驻华使馆于6月初启动的。该奖旨在奖励中国年度翻译和出版的最优秀法语图书;由中、法翻译家、作家和大学教授组成的评委会将根据中译本图书的翻译、出版共同的质量进行评选;获奖图书的出版社和译者在获得奖金外,且获奖图书还可以在书中附上“傅雷”翻译出版奖的标识。

  此项评选受到我国众多出版社的重视,有26家出版社提供了39种图书参选,竞争十分激烈。9月初选出8本,11月初从中选出4本,最终《蒙田随笔(全集)》与《面具之道》同获殊荣。

  由著名法语文学翻译家马振骋先生历时多年、独自翻译完成的《蒙田随笔全集》(全书共三卷107章)由上海书店出版社于2009年3月出版。全集甫一推出,便好评如潮,在刚结束的深圳读书月,被书评专家评为年度“十大好书”。对此,上海书店出版社社长王为松先生说:“《蒙田随笔全集》获奖主要是马振骋先生的功劳,‘名家名作名译’是这部书的优势。马先生的译文让读者感到蒙田似乎是在用中文写作。作为出版社要向马先生表示祝贺,向法国驻华使馆、向评委和关心此项活动的所有朋友致谢。”

 

 
 
 
相关报告
 
相关新闻
 
【研究报告查询】
请输入您要找的
报告关键词:
0755-82571522
 点击展开报告搜索框